.:: مجیب ::.

وبلاگ طرح مترجمی زبان قرآن

.:: مجیب ::.

وبلاگ طرح مترجمی زبان قرآن

.:: مجیب ::.

قرآن برای خواندن و ثواب تا کی؟! و برای فهمیدن و عمل از کی؟!
با گذراندن دوره های مترجمی زبان قرآن، قادر خواهید شد هر کجا آیه ای را شنیدید یا خواندید، به راحتی ترجمه کنید و بفهمید.
سامانه پیامک: 3000414000

جستجو در وبلاگ
پرداخت آنلاین

جهت ورود به سامانه پرداخت الکترونیک کلیک کنید.

آموزش مجازی

جهت ورود به مرکز آموزش مجازی کلیک کنید.

تازه ترین مطالب کانال تلگرام
عضويت در خبرنامه

جهت اطلاع از جدیدترین مطالب، در کادر زیر ایمیل خود را وارد کنید:

آخرین نظرات
نویسندگان

تجزیه و ترکیب آیات عالی یک - درس دوم - آیه هفتم

جمعه, ۱۷ ارديبهشت ۱۳۹۵، ۰۲:۴۸ ب.ظ

لغت

تجزیه

ترکیب

توضیحات

فـ

حرف عطف

 

 

ویلٌ

اسم

مبتدا

اسمی است که در مقام مذمت شدید به کار می رود.

لـ

حرف جر

جار و مجرور متعلق به فعل محذوف - خبر

 

الذین

اسم موصول عام – جمع مذکر

 

یکتبون

فعل مضارع – ثلاثی مجرد – جمع مذکر غایب – ریشه: ک ت ب

فعل و فاعلش ضمیر «واو»

جمله صله

الکتاب

اسم معرفه به «ال»

مفعول

بـ

حرف جر

جار و مجرور متعلق به «یکتبون»

ایدی

اسم – جمع مکسر «ید»

هم

ضمیر متصل – جمع مذکر غایب

مضاف الیه

ثمّ

حرف عطف

 

فعل «یقولون» را به «یکتبون» عطف کرده است.

یقولون

فعل مضارع – ثلاثی مجرد – جمع مذکر غایب – ریشه: «ق و ل»

فعل و فاعلش ضمیر «واو»

 

هذا

اسم اشاره – مفرد مذکر

مبتدا

جمله مفعول است برای «یقولون»

مِن

حرف جر

جار و مجرور متعلق به محذوف – خبر

عندِ

اسم

الله

اسم جلاله – معرفه به «علم»

مضاف الیه

ل

حرف جر

 

وقتی «ل» بر سر فعل مضارع بیاید، پس از آن «ان مصدریه» در تقدیر است که فعل را به تقدیر مصدر می برد. سپس «ل» و آن مصدر به عنوان جار و مجرور خواهند بود.

یشتروا

فعل مضارع  منصوب به «ان» مقدره – ثلاثی مجرد – جمع مذکر غایب – ریشه: « ش ر ی»

 

بـ

حرف جر

جار و مجرور متعلق به «یشتروا»

 

ـه

ضمیر متصل مفرد مذکر غایب

 

ثمناً

اسم مفرد – نکره

مفعول «یشتروا»

 

قلیلاً

اسم – صفت مشبهه

صفت برای «ثمناً»

 

 

 

افعال اضداد:

برخی فعل ها در عربی هستند که دو معنای مخالف  و متضاد دارند. و از قرینه های کلام معنای آنها مشخص می شود. مانند:

اشتراء (شری) : خریدن – فروختن

فعل «اشتراء» اگر در مقابل فعل «بیع» قرار بگیرد به معنای «خریدن» خواهد بود. اما اگر به تنهایی بیاید به هر کدام از دو معنا می تواند باشد.

در آیات زیر این فعل به معنای «خریدن» آمده است:

- أُولئِکَ الَّذینَ اشْتَرَوُا الضَّلالَةَ بِالْهُدى‏ (2-16)

آنان کسانی اند که خریدند گمراهی را در مقابل (به بهای) هدایت.

- أُولئِکَ الَّذینَ اشْتَرَوُا الْحَیاةَ الدُّنْیا بِالْآخِرَةِ (2-86)

آنها کسان هستند که خریدند زندگانی دنیا را در مقابل (به بهای) آخرت.

 

اما در آیات زیر به معنای «فروختن» استفاده شده است.

- بِئْسَمَا اشْتَرَوْا بِهِ أَنْفُسَهُم‏ (2-90)

چه بد است آنچه فروختند به آن چیز خودشان را

- وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ یَشْری‏ نَفْسَهُ ابْتِغاءَ مَرْضاتِ اللَّهِ (2-207)

و از مردم کسی است که می فروشد جانش را به خاطر جلب رضایت خدا


جهت عضویت در کانال مترجمی زبان قرآن کلیک نمایید و یا @مترجمی_زبان_قرآن را در تلگرام جستجو نمایید.

https://telegram.me/motarjemi_zaban_quran

نظرات (۱)

با سلام و تشکر. میخواستم بدونم چرا فعالیت این وبلاگ انقدر کم هست. من انتظار داشتم در زمینه فضای مجازی هم این موسسه فعالیت پررنگتری داشته باشه. خصوصا بخش تجزیه و ترکیب آیات. واقعا عالی بودن اگه ادامه داشت
پاسخ:
باسلام و احترام
ممنون از توجه شما. 
متأسفانه مدتی فعالیت سایت و فضای مجازی کند شده است.
ان شاء الله به زودی ادامه تجزیه و ترکیب آیات عالی یک در سایت قرار داده خواهد شد.
موفق باشید.
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">

ابزار هدایت به بالای صفحه

// //

پشتیبانی

//