.:: مجیب ::.

وبلاگ طرح مترجمی زبان قرآن

.:: مجیب ::.

وبلاگ طرح مترجمی زبان قرآن

.:: مجیب ::.

قرآن برای خواندن و ثواب تا کی؟! و برای فهمیدن و عمل از کی؟!
با گذراندن دوره های مترجمی زبان قرآن، قادر خواهید شد هر کجا آیه ای را شنیدید یا خواندید، به راحتی ترجمه کنید و بفهمید.
سامانه پیامک: 3000414000

جستجو در وبلاگ
پرداخت آنلاین

جهت ورود به سامانه پرداخت الکترونیک کلیک کنید.

آموزش مجازی

جهت ورود به مرکز آموزش مجازی کلیک کنید.

تازه ترین مطالب کانال تلگرام
عضويت در خبرنامه

جهت اطلاع از جدیدترین مطالب، در کادر زیر ایمیل خود را وارد کنید:

آخرین نظرات
نویسندگان

اهمیت تجزیه و ترکیب

چهارشنبه, ۹ ارديبهشت ۱۳۹۴، ۰۹:۳۶ ب.ظ

در تجزیه و ترکیب خیلی مهم است که اجزای جمله را به درستی تشخیص دهیم.

به تجزیه و ترکیب آیه زیر دقت کنید:

- قولٌ معروفٌ و مغفرةٌ خیرٌ من صدقةٍ یَتبَعُها اَذیً (بقره - 263)

قولٌ : مبتدا

معروفٌ : صفت برای مبتدا

و : حرف عطف

مغفرة: عطف به قولٌ

خیرٌ: خبر برای قول

من صدقة: جار و مجرور متعلق به «خیر»

یتبع: فعل

ها: ضمیر متصل، مفعول یتبع

اذی: فاعلِ یتبع

نکته ها:

1- ممکن است کسی به اشتباه، «معروف» را به عنوان خبر فرض کند. در این صورت ترجمه و تجزیه و ترکیب و ادامه آیه اشتباه خواهد شد.

2- کل جمله «یتبعها اذیً» صفت است برای صدقه. یعنی در ترجمه باید بگویم «... بهتر از صدقه ای که به دنبالش آزار و اذیت باشد»

نظرات (۰)

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">

ابزار هدایت به بالای صفحه

// //

پشتیبانی

//